Чжао Ши-сю (ок. 1170—после 1225)  

Надпись на свитке стихов даоса из храма Сычэнгуань

Персика цвет, словно алый шелк,
ветхую кровлю укрыл;
Возле реки в облаках листвы
ивы и тополя.
Разве что в ясную пору, днем,
кто-то сюда забредет;
Утренний сумрак в дымке дождя
принадлежит только вам.



Пригласил гостя

В пору цветения желтых слив
льют проливные дожди;
В лужах, в пруду, на полях заливных —
хор лягушачий звенит.
Гостя позвал, но он не пришел,
полночь давно позади;
Шашки передвигаю один,
в лампе тает фитиль.



Несколько дней

Уж несколько дней как осенний ветер
больному терзает душу:
Он сдул покрывало из желтых листьев,
трава во дворе обнажилась.
За лесом прозрачным вдруг проглянула
далекой горы вершина;
Потом наползли внезапные тучи —
гора стала вдвое ниже.


Вернуться назад
Главная

Hosted by uCoz