Вэнь Тянь-сян (1236—1282)  

Канун Нового года

Небо с землею
пустынны — кругом ни души;
Лета и луны
прошествовали чередой.
В поздние годы
измучен ветром с дождем,
У края обрыва
суровы иней и снег.

Судьба на излете,
кончается жизненный срок;
Мое поколенье
в забвении сходит на нет.
Мне больше не снится
вина новогоднего хмель…
Светильник мерцает;
ночую в старом дворце.



Южное море

Берег Южного моря
пред моим распахнулся взором.
Павших воинов столько —
не сочтешь, — что соломы в поле.
Даже волны морские
источают тления запах…
Дикий яростный ветер
треплет злобно мои седины.

Все погибло-исчезло,
ни горы не видать, ни потока,
Ни страны не осталось,
ни единой семьи, ни приюта.
У великого мужа
устремлений — на тысячелетья,
И земной моей жизни,
я уверен, предел не положен.



Почтовая станция в Цзинлине

Старый, заросший бурьяном дворец;
светлый закатный луч;
Белое облачко в небесах —
где его дом-приют?
Как и всегда, услаждает взор
гор и рек красота;
Разве что прежних друзей не сыскать
в городе и окрест.

Пух тростниковый реет-кружит,
лег и на плечи мне;
Ласточка, жившая под стрехой,
где она вьется теперь?
Минули годы, настала пора
нынче покинуть Цзяннань;
Стану кукушкой рыдающей я,
в горе домой возвращусь.


Вернуться назад
Главная

Hosted by uCoz